Sommaire  Tous les livres BD Expositions Musique Objets des mythes
Votre pastiche

Recherche


Monte Cristo
A Drama in five acts

X...

80 pages
French’s Acting Edition - 1860 - Royaume-Uni
Pièce de thêatre

Intérêt: *

 

Cette version théâtrale du Comte de Monte-Cristo a été publiée simultanément en Grande-Bretagne et aux Etats-Unis par la maison d’édition Samuel French dans la collection French’s Acting Edition (le mot « French » désigne ainsi l’éditeur et non la langue d’origine de la pièce). Le volume n’est pas daté mais est probablement paru vers 1860. Il s’agit d’une édition destinée aux acteurs, avec de nombreuses indications de mouvements, de mise en scène, de costumes, etc.

La pièce est présentée comme étant « un drame romantique en cinq actes adapté de la célèbre œuvre de Dumas ». « Pour la première fois, est-il affirmé, on a tenté de condenser » les épisodes les plus importants de « ce remarquable roman ». Une affirmation qui est fausse: Plusieurs tentatives du même genre avaient déjà été menées, notamment par Louis Placide Canonge en 1846, Gustavo Bugamelli en 1847 et Victor Balaguer et Francisco Luis de Retes en 1849.

Les cinq actes de la pièce portent les titres suivants:

Acte 1: 1815 - The conspiracy
Acte 2: 1829 - The prison of the Castle d’If
Acte 3: 1833 - The blood-hound on the track
Acte 4: The first blow of vengeance
Acte 5: Paid in full

Dans la pratique, cette « condensation » porte sur les quatre pièces de l’adaptation théâtrale du roman écrites par Alexandre Dumas et Auguste Maquet en 1848 pour les deux premières et 1851 pour les deux dernières. Le résultat est donc sans surprise un raccourci vertigineux du roman, en particulier pour tout ce qui concerne la vengeance. On peut s’en rendre compte dans l’extrait ci-dessous: en quelques minutes, on apprend les assassinats commis par Mme de Villefort, le déshonneur et le ruine de la maison Danglars, on voit Villefort « condamner » son épouse à mourir, Benedetto révéler sa véritable identité, Mme de Villefort tuer son fils et se suicider, etc.

Cette ahurissante accumulation d’événements ne nuisait à vrai dire pas forcément au succès de la pièce: on peut supposer que les spectateurs de l’époque connaissaient par cœur le roman qui avait eu un colossal succès. Dès lors, ils venaient au théâtre pour y trouver un simple rappel des grands scènes de ce dernier. Mais de nos jours, cette version théâtrale ne présente plus guère d’intérêt.


Extrait de l’acte V

SCENE FIRST - A Chamber. (1st grooves.)

Enter D'AVRIGNY and MADAME DANGLARS, R.

MADAME D. Dead! Valentine is dead!

D'AVRI. It is too true.

MADAME D. A curse on the house of Villefort, infamy is now attached to my name.

D'AVRI. What say you, madame?

MADAME D. (R. C.) Oh! you know well, the whole world knows, that the Italian prince whom my husband Monsieur Danglars, had chosen for his son-in-law is nothing more than an escaped galley slave, and that on the very day of his betrothal, our house crowded with guests, he was arrested for the murder of a wretched companion.

D'AVRI. (L. C.) Yes, madame, but -

MADAME D. And do you know also that my husband has fled?

D'AVRI. Fled?

MADAME D. The riches he not long since possessed have vanished in unlucky speculations, he has now absconded with the wealth of others, leaving his wife and daughter to an infamous poverty. Oh! heaven had but delayed its vengeance to render it more complete. (Exit R.)

Enter VILLEFORT, L.

D'AVRI. Justice, Monsieur de Villefort, must no longer be cheated of its rights. The wealth that Valentine had inherited from Madame de Saint-Meron belongs now to you, and after you, must descend to your son Edward!

VILLE. (C.) Ah! I fear to understand you !

D'AVRI. (R. C.) Madame de Villefort is the assassin that so long has haunted your dwelling.

VILLE. I no longer doubt it — would that I could.

D'AVRI. And she must die.

VILLE. She shall, I swear it, only promise me that this terrible secret shall remain between ourselves.

D'AVRI. I promise, see! she is here! (he goes off, R., as MADAME DE VILLEFORT enters L.)

VILLE. Madame, where conceal you the poison with which you commit your assassinations?

MADAME V. (starting) Ah! oh, I entreat you, believe not in appearances.

VILLE. You have not I hope forgotten, while contriving your infernal plans, to calculate the result of disclosure of your horrible guilt? No, you have thought of all that, and have reserved a poison more subtle, more suddenly destructive than the others - to escape that punishment which is your due - surely you have done that?

MADAME V. Oh! why do you address to me those terrible words! what do you exact of me ?

VILLE. That you shall not dishonour at one blow your husband and your son! I would you should not perish on the scaffold - where there is the poison you have so often and so skilfully employed?

MADAME V. Pardon, for our son's sake! let me live, let me live!

VILLE. By Heaven, madame, if ten minutes hence you are a living being, I will send you to the scaffold! you cannot doubt me, for you know me!

MADAME V. O! (dashes her hands to her head and rushes off despairingly, L. Music. BENEDETTO, handcuffed, is brought on by GENS D'ARMES, R.)

BENE. You are no doubt prepared to question me; but first, I have a revelation to make; you need not fear to be alone with me, for, you see! (showing handcuffs - VILLEFORT signs to GENS D’ARMES who go off, R.)

VILLE. Now, speak, what have you to confess?

BENE. My birth and parentage.

VILLE. Those matters concern not me.

BENE. There you are wrong. Listen! I was born on the night of the twenty-seventh of September, 1817. (VILLEFORT starts and gazes on BENEDETTO) I was born at Anteuil, rue de La Fontaine, number twenty-eight; I am the son of Monsieur Gerard Noirtier de Villefort, and by my doating father was buried alive, and all these particulars I have learned from the man who saved and reared me.

VILLE. Yes, you are my son. Now tell me, what is it you hope, what is it you ask of me ?

BENE. In the first place, my liberty.

VILLE. No! I am the law; implacable to all who are criminal, to myself as well as others. Guards. (GENS D'ARMES re-enter, R.) Lead this man back to prison, and remember, his life is due to the executioner.

BENE. You are a father worthy of your son! (music, taken off R., by GENS D’ARMES.)

VILLE. Yes, justice alike for all; the honour of the judge will cover the infamy of the assassin.

(MADAME DE VILLEFORT staggers on pale and dying, L., and D'AVRIGNY enters R.)

MADAME V. See! I have obeyed you.

VILLE. Ah! you have obeyed me! (MADAME DE VILLEFORT drops a phial from her hand) And my son. (X's L.) Where is my son?

MADAME V. He is dead.

VILLE. (horror stricken) Dead!

MADAME V. (R. C.) You know how well I loved him, since it was for his sake I became criminal !

VILLE. (L C., gazing vacantly) Well!

MADAME V. Well! a good mother will not be separated from her child!

VILLE. (with a wild cry) Ah!

MADAME V. Together - we die together! (falling dead is caught by D'AVRIGNY who bears her off L. Music.)


 

 

 

 Sommaire  Tous les livres BD Expositions Musique Objets des mythes
Votre pastiche
Recherche